Jezikoslovka Sanda Ham predložila je prevod serije “Lud, zbunjen, normalan”.

“Zamislite popularnu seriju Nove TV ‘Lud, zbunjen, normalan’, mi svi čujemo da to nije na hrvatskom jeziku. I moramo se odrediti prema tome, hoće li to imati ili to neće imati prevod”, komentarisala je u emisiji “Press klub Tihomira Dujmovića” na Z1 televiziji Sanda Ham, jezikoslovka, glavna urednica najstarijeg jezikoslovnog časopisa “Jezik” te profesorica na Odsjeku za hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Osijeku, prenosi “Jutarnji list“.

Ham je ideju o titlovanju serije izložila u razgovoru o Zakonu o jeziku, koji trenutno izrađuje radna grupa Matice hrvatske. Prije pet godina i sama je bila jedan od inicijatora sastavljanja ovog zakona.

“Zakon jasno kaže: hrvatski jezik je poseban jezik i nije kao nijedan drugi. Dakle, svi oni bosanski, crnogorski, srpski tu otpadaju. Zakon vam kaže da pozorišne predstave, televizije i sve moraju biti na hrvatskom jeziku, ako nisu da se mora osigurati prevod”, izjavila je Ham dalje u emisiji.

Kao jedan od argumenata istakla je da ona, na primjer, razumije engleski i ruski jer ih je godinama učila, ali da to nije razlog da se programi na tim jezicima emituju bez titlova.

Mišljenje o njenoj ideji oko titlovanja programa na zapadnojužnoslavenskim jezicima koje Hrvati razumiju i bez dodatnog obrazovanja dao je Željko Jozić, direktor Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.

“Potpuno mi je nevjerovatno da danas iko ozbiljan u Hrvatskoj može izjaviti takvo nešto. Dakle, Mustafu Nadarevića, nedavno preminulog nacionalnog prvaka hrvatskoga glumišta i jednog od najuspješnijih hrvatskih glumaca profesorica Ham bi prevodila na hrvatski? I to će regulisati zakon o hrvatskom jeziku koji je nedavno najavljen? Jednostavno sam ostao bez riječi”, kaže dr Jozić.

Osim što ideju o titlovima smatra bizarnom, kaže da je mišljenja da je i Zakon o jeziku generalno nepotrebna pojava.

“Već sam u nekoliko navrata izrazio to mišljenje i objasnio da mislim da ne postoje nikakvi posebni motivi ni prijetnje zbog kojih bi se jezik trebao zakonski regulisati te kažnjavati bilo koga zbog nepoželjne upotrebe hrvatskoga jezika. Prema onome što prof. Ham govori, a ona je očigledno upućena jer je najbliža saradnica voditelja radne grupe za izradu zakona o jeziku Marija Grčevića, sasvim je jasno da je moj negativan stav bio potpuno opravdan. Zbog ideja da se prevode serije poput ‘Lud, zbunjen, normalan’, pa vjerovatno i lik Enisa Bešlagića u ‘Našoj maloj klinici’, jer oni ne govore hrvatskim jezikom, hrvatski će jezik ponovo biti predmet ismijavanja, čime mu se nanosi nepopravljiva šteta”, zaključuje Jozić.

Izvor: jutarnji.hr/ATV