U Gradskoj čitaonici u Prijedoru predstavljena je knjiga “Dajte mi otadžbinu moju”, priređivača i prevodioca Vladimira Krčkovskog.

Knjiga “Dajte mi otadžbinu moju” sadrži 60 pjesama Sergeja Јesenjina, prevedenih na srpski jezik ijekavskog izgovora. U knjizi su objavljene pjesme i na ruskom jeziku.

Prevodilac i priređivač knjige “Dajte mi otadžbinu moju”, Vladimir Krčkovski, rekao je da je knjiga priređena kako bi osavremenila jezik kojim se sada govori u našem kraju i da doprinese da se zavoli Јesenjinovo pjesništvo, posebno među mladima i generacijama koje tek dolaze.

– Јa sam se trudio da taj prevod bude što tačniji i da se zadrži ljepota izraza Sergeja Јesenjina, rima, zvučnost i sve ostalo – kaže Krčkovski.

Ljubavna poezija Sergeja Јesenjina i način života sabrani su u ovoj zbirci.

Profesor srpskog jezika i recenzent knjige “Dajte mi otadžbinu moju”, Pero Gvero, rekao je da je Krčkovski svojim prevodom pokazao da je unio novinu u prevođenju Јesenjinove poezije.

– A, novina se sastoji u svježini jezika, izraza, toplini izraza, u emocionalnosti koju nam donosi, i u ritmu, i harmoniji uopšte – pojasnio je Gvero.

Zbirka pjesama “Dajte mi otadžbinu moju” izabrana je na konkursu za izbor i promociju publikovanih djela zavičajnih pisaca prijedorske regije.

Bibliotekarka zavičajne zbirke Narodne biblioteke “Ćirilo i Metodije” Prijedor, Vedrana Tošić, istakla je da im je zadovoljstvo što ova biblioteka i dalje promoviše zavičajne autore.

Na promociji knjige predstavljene su fotografije iz djetinjstva i porodičnog života Sergeja Јesenjina. Publika je imala priliku i da pogleda likovne radove Mirjane Latinović, a u muzičkom programu nastupili su članovi Udruženja za očuvanje tradicije Prijedor.

Autor: RTRS